[neomutt-users] Translating NeoMutt

Guillaume Brogi gui-gui at netcourrier.com
Sun Nov 13 17:03:15 CET 2016

On Sun, Nov 13, 2016 at 03:27:14PM +0000, Richard Russon wrote:
> Hi Guillaume,
Hey Rich!

> I've made a start in the [devel/translate] branch.
>     https://github.com/neomutt/neomutt/tree/devel/translate
> > Is there any way to see which sentences are missing and which are fuzzy?
> Yes, they're marked with the string "fuzzy".
> Here's the French translation:
> https://github.com/neomutt/neomutt/blob/devel/translate/po/fr.po#L3884
> The message translator keeps track when the source code is updated.
> If it fails to keep track, then the string is marked "fuzzy"
> (probably correct, but needs human intervention).
> Most of the "fuzzy" translations can be quickly accepted.
> There is a program "poedit" (Portable Object Editor) that makes
> translation easier.
I tried it out, but I didn't see how to list missing translations

> > How is the web page generated?
> Magic!  (It's not scripted yet, if anyone wants to volunteer :-)
I knew it!

> The 'msgfmt' program outputs a count of Translated, Fuzzy and
> Untranslated strings. e.g.
>     pt_BR.po
>     690 translated messages, 349 fuzzy translations, 230 untranslated messages.
Ok. My original questions should have been: how can I get a list of
untranslated messages? Using msgfmt, I can't seem to get it to tell me
which messages it's having trouble with.

> I converted the output to a table of <div>s.
> Rich


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 455 bytes
Desc: not available
URL: <http://mailman.neomutt.org/pipermail/neomutt-users-neomutt.org/attachments/20161113/8c9bfe55/attachment.sig>

More information about the neomutt-users mailing list